Полная Библия на чувашском языке / Проекты

22 апреля 2010 г. в Чувашском государственном академическом драматическом театре имени К.В. Иванова прошло торжественное мероприятие, посвященное изданию полного перевода Библии на чувашском языке.

Отметить столь знаменательное событие в религиозной и культурной жизни республики Чувашии собрались представители духовенства Русской Православной Церкви, государственные деятели республики Чувашии, известные чувашские писатели и переводчики, и многочисленные гости.

Торжество началось с приветствия митрополита Чебоксарского и Чувашского Варнавы, который отметил, что двух вековая работа над переводом Библии на чувашский язык завершилась и что это событие имеет историческое значение. Он передал первые экземпляры Библии управляющему Улан-Удэнской и Бурятской епархией епископу Савватию и директору Национальной библиотеки Чувашской Республики Светлане Стариковой.

Министр культуры Чувашии Роза Лизакова зачитала приветствие Президента республики Чувашия Николая Федорова участникам торжественного мероприятия, в котором президент выразил свою признательность всем тем, кто принимал участие в работе над переводом и осуществил многовековую мечту чувашского народа о Библии на родном языке. Президент отметил кропотливый труд Чувашской Библейской комиссии и неоценимую помощь Российского Библейского общества в деле создания перевода. Выразил благодарность митрополиту Чебоксарскому и Чувашскому Варнаве, президенту Российского Библейского общества протоиерею Александру Борисову. Ева Лисина — переводчица и выпускающий редактор была удостоена медали «За заслуги перед Чувашской Республикой». Почетной грамотой Минкультуры Чувашии награжден коллектив Санкт-Петербургского отделения Российского Библейского общества.

Управляющий Улан-Удэнской и Бурятской епархией епископ Савватий в своем приветствии отметил, что выход в свет Библии на национальном языке — это, действительно, большой праздник для всех чувашей, которые стали вторым народом после русских, увидевших Библию на своём родном языке.

Президент Российского Библейского общества протоиерей Александр Борисов подчеркнул в своём выступлении что: «Чтение Библии – это пища для духа. Для каждого народа Господь говорит на его языке. Появление Библии на чувашском языке – великий стимул для развития всей культуры. Теперь перед вами стоит большая задача – читать Библию, внимать Слову Божьему».

Настоятель собора святого равноапостольного князя Владимира г. Новочебоксарска, член Чувашской Библейской комиссии протоиерей Илия Карлинов напомнил всем присутствующим , как начиналась работа над переводом Писания и, что, когда разрешили перевод Библии на другие языки, Чувашия одной из первых принялась за перевод и завершила это многотрудное дело.

Координатор переводческих проектов Санкт-Петербургского отделения Российского Библейского общества Александр Столяров ознакомил всех присутствующих с этапами работы над переводом. «Чтение Библии на родном языке позволит по-новому осмыслить ее», — заметил он.

Переводчик, редактор, член Чувашской Библейской комиссии Ева Лисина рассказала как долго и трудно шла работа над переводом, как тексты перевода на чувашский язык сверялись с древнееврейским и греческим текстами – оригиналами Ветхого и Нового Заветов соответственно. Она отметила, что на сегодняшний день чувашский перевод стоит ближе к тексту-оригиналу, чем синодальный перевод Библии на русский язык, осуществленный в 1876 году. «Чувашский перевод» прошел большее количество редакций и сверок, он максимально приближен к тексту-оригиналу», — прокомментировал заместитель директора Санкт-Петербургского отделения Российского Библейского общества Вадим Жижин.

Торжество завершилось духовными песнопениями архиерейского хора Покровско-Татианинского собора г. Чебоксары и Чебоксарской муниципальной певческий капеллы «Классика». По окончании торжественного мероприятия экземпляры Библии на чувашском языке были передана в библиотеки районов и городов республики.

Общий тираж чувашских Библий составил 7000 экз., из которых 4000 были напечатаны на средства, пожертвованные Американской Православной Церковью.