В Санкт-Петербурге закончился семинар для переводчиков и редакторов якутской переводческой группы по переводу Ветхого Завета на современный якутский язык / Новости

Обложка первого современного издания Книги Бытие на якутском языке

В работе семинара принимали участие якутские переводчики Ольга Степанова, Антонина Эверстова и Константин Эверстов, экзегетический редактор Илья Лавров (СПб) и научный консультант д-р богословия Сеппо Сипиля (Финляндия). Участвовали сотрудники РБО консультант по компьютерным программам Ирина Азарова и руководитель проекта Александр Столяров. 

В настоящее время на якутский язык переведена уже половина книг Ветхого Завета. Работа над переводом Библии на якутский язык была начата Российским Библейским обществом семь лет назад и получила благословение Епископа Якутского и Ленского Зосимы.

Якутские переводчики О.Степанова, А.Эверстова и К.Эверстов

Якутские переводчики О.Степанова, А.Эверстова и К.Эверстов

Во время семинара проходила работа по проверке переводов и редактированию «исторических» книг Библии, таких как Книги Царств, Иисуса Навина и др. Проводились консультации по работе переводчиков в специальной компьютерной программе для переводчиков Библии «Paratext». Научный консультант прочел лекции по синтаксису древнееврейского языка.

Во время работы семинара

Во время работы семинара

Основной итог семинара — закончена подготовка к изданию первой книги Ветхого Завета «Бытие», переведенной на современный якутский язык. Перевод был выполнен с языка оригинала – древнееврейского языка.

Книга Бытие переведена на якутский язык переводчиком Ольгой Николаевной Степановой, филологический редактор Варвара Борисовна Окорокова. В подготовке переводов Ветхого Завета на якутский язык принимали участие такие известные в Якутии филологи и литераторы как Петр Денисович Аввакумов и Николай Николаевич Ефремов. Богословское (экзегетическое) редактирование Илья Валентинович Лавров, верстка книги и макетирование Ирина Владимировна Азарова.

Работа над версткой Книги Бытие, переводчик О.Степанова и верстальщик И.Азарова

Работа над версткой Книги Бытие, переводчик О.Степанова и верстальщик И.Азарова

С текстом перевода Книги Бытие на якутском языке, а так же с входящими в издание приложениями – Словарем библейских терминов и Картами Ветхозавеных мест можно ознакомится на нашем сайте.

Сроки издания Книги Бытие на якутском языке и тираж будут зависеть
от поступления пожертвований на проект РБО «БИБЛИЯ – НАРОДАМ РОССИИ». Призываем внести свой личный вклад в возможность перевода и изданий Священного Писания на языках России.

При перечислении пожертвований просим делать пометку «На издание Книги Бытие на якутском языке».

Работа на семинаре. Переводчик К.Эверстов и редактор И.Лавров

Работа на семинаре. Переводчик К.Эверстов и редактор И.Лавров