Новости

Планируемые работы на второе полугодие 2016 года

18 — 24 сентября состоится семинар в г. Якутске с якутской переводческой
группой по богословскому (экзегетическому) редактированию книги Псалтирь и книги прор. Исайи. В семинаре примут участие переводческий консультант Объединенных Библейских обществ Сеппо Сипиля (Финляндия), богословский редактор Илья Лавров и координатор проекта Вадим Жижин (Санкт-Петербург).

Во втором полугодии 2016 года продолжится совместная с Институтом перевода Библии (Москва) работа по подготовке изданий Библии на башкирском, бурятском и осетинском языках. В настоящее время переводчики и редакторы работают над книгами Четвероевангелия и Пятикнижия и уже смогли отредактировать значительное количество книг Священного Писания. Следующий совместный семинар переводчиков РБО и ИПБ запланирован на декабрь 2016 в г.Москве.

14.06.2016. Семинар РБО и ИПБ в Москве

Совместная работа Российского Библейского общества и Института перевода Библии над подготовкой полных Библий на башкирском, бурятском и осетинском языках.

2016-05-26_42016-05-26_1

В современной России существует несколько организаций занимающихся переводами Священного Писания на национальные языки России. Две наиболее крупные из них, это Российское Библейское общество и Институт перевода Библии, в прошлом 2015 году заключили договор о сотрудничестве.

Главной целью совместной работы является соединение в единые полные Библии переводы Новых и Ветхих Заветов. Переводы Новых Заветов осуществил Институт перевода Библии, переводы Ветхих Заветов сделало Российское Библейское общество.

24-26 мая 2016, в Москве состоялся первый установочный семинар по осуществлению этих трех проектов. На семинаре присутствовали  члены переводческих групп башкирского, бурятского и осетинского проектов, богословские редакторы, администрация Института перевода Библии и СПб отделения Библейского общества.

Руководил семинаром переводческий консультант Объединенных Библейских обществ доктор Ленарт де Рехт (Lénart de Regt, Нидерланды).

Задача соединения Ветхого и Нового Заветов в единую Библию – задача неординарная и  творческая. Сложность в том, что эти книги переводились на национальные языки в разное время и разными переводческими группами. В истории переводов Библии на национальные языки народов России, это будет первый и пока единственный опыт. В ходе семинара обсуждалось множество языковых и богословских вопросов, определялись пути и способы их решения. К работе над полными Библиями на этих трех крупнейших национальных языках народов России привлечены лучшие знатоки языка — писатели, поэты, лингвисты, филологи, переводчики, а также лучшие богословские редакторы владеющие национальными языками, а также древнееврейским и древнегреческим языками.

Семинар прошел в конструктивной и творческой атмосфере, определена методика работы, разработаны планы на ближайшие три года.

30.04.2013. Новое издание по текстологии Нового Завета

В конце прошлого года в издательстве «Дмитрий Буланин» вышла книга «Текстология Нового Завета и издание Нестле-Аланда». Книга подготовлена под редакцией профессора, руководителя кафедры библеистики СПбГУ Анатолия Алексеевича Алексеева. (далее...)

24.05.2013. Презентация первой книги Ветхого Завета переведенной на современный якутский язык прошла в Якутии

24 мая 2013 г. в гор. Якутск прошла Презентация первой книги Ветхого Завета «Бытие»  переведенной на современный якутский язык. Книга переведена якутскими переводчиками и подготовлена к изданию под руководством Санкт-Петербургского отделения Российского Библейского общества (СПб РБО). (далее...)

Презентация во Владикавказе первой книги Библии переведенной на современный осетинский язык

В Республиканской юношеской библиотеке имени Гайто Газданова прошла презентация первой книги Ветхого Завета «Бытие» на современном осетинском языке. Книга «Райдиан» («Бытие») переведена местными переводчиками и подготовлена к изданию Санкт-Петербургским отделение Российского Библейского общества (СПб РБО). (далее...)

14.06.2013. В Санкт-Петербурге состоялось празднование 200-летия образования Библейского общества в России

14 июня 2013 года в Санкт-Петербурге в киноконцертном зале «Колизей» состоялся Библейский форум, посвященный празднованию 200-летия Библейского общества в России. Библейский форум был организован Санкт-Петербургским отделением Российского Библейского общества и руководителями евангельских церквей города. В программе форума выступления историков и богословов. Выступали известные в Санкт-Петербурге камерный оркестр «Кредо» и хор «Северное сияние». СПб отделение РБО представило собравшимся выставку старинных и современных изданий РБО. Магазин «Слово» организовал продажу изданий РБО. (далее...)

Тираж первого современного перевода книги «БЫТИЕ» на якутском языке поступил на склад РБО

В ноябре 2012 года получен из типографии тираж (1.000 экз.) первого современного перевода книги «БЫТИЕ» на якутском языке. Перевод Ветхого Завета на якутский язык осуществляет Санкт-Петербургское отделение Российского Библейского общества. (далее...)

Страница 1 из 212